icon
Este sitio web tiene ciertas restriucciones de navegación. Le recomendamos utilizar buscadores como: Edge, Chrome, Safari o Firefox.
¡Felicidades! Su pedido está calificado para el envío libre Eres ||cantidad|| lejos del envío gratuito.

Disfrute de envío terrestre GRATUITO a EE. UU. en pedidos de $75 o más

Envío rápido en dos días disponible

RECOGIDA LOCAL GRATUITA Disponible en la tienda

Paola's Very Transparent Interview with Texas Monthly

La muy transparente entrevista de Paola con Texas Monthly

Paola se sentó con Doyin Oyeniyi en la tienda y el estudio de Fanm Djanm para hablar sobre la inspiración, el origen y la trayectoria futura de la marca. Este fragmento, repleto de fotografías de Jeff Wilson , proporciona una visión detallada de lo que Mathé considera moda, haciendo referencia a las mujeres negras en los mercados de Haití y a la "tía africana chic" como el epítome del estilo y la expresión.

El relato de Doyin comienza a continuación.

----

Cuando Paola Mathé, nacida en Haití, trabajaba en hoteles y restaurantes en Nueva York cuando tenía veintitantos años, a menudo llamaba la atención por envolver su cabello en telas coloridas, como suelen hacer las mujeres negras mayores. Inspirada por hacer que los pañuelos para la cabeza sean más accesibles para el público más joven, lanzó Fanm Djanm (criollo haitiano para “mujer fuerte”) en 2014 con una colección de ocho estilos. Desde que trasladó su línea a Austin, en 2020, Mathé la ha ampliado para incluir docenas de pañuelos para la cabeza, sombreros de pescador y caftanes de fabricación local, que vende en línea, así como en su tienda y estudio solo con cita previa en South Lamar Boulevard. Su objetivo es ampliar la percepción de lo que se considera de moda. "Siempre se escuchan cosas como 'chic parisina'", dice, "pero no creo que haya nada más chic que una tía africana".

Paola en retrato con un pañuelo para la cabeza de La Grotte .

Texas mensual: ¿Qué te llevó a crear Fanm Djanm?

Paola Mathé: En Harlem llevaba mucho velo en la cabeza. Todas las tías llevaban pañuelos en la cabeza, pero no muchos jóvenes de veintidós o veintitrés años los llevaban. Solía ​​recibir mucha atención. Parte de ello fue positivo; parte de eso fue gente que se burlaba de mí. Pero nunca me ofendí por esos comentarios, porque siempre me ha encantado esa mirada. Esta mujer me detuvo en la calle y me dijo: "Oye hermana, ¿de dónde sacaste tu pañuelo para la cabeza?" Y en ese momento, mi cabello estaba envuelto como un metro de tela que encontré; tal vez menos de un metro, era solo un trozo. Le dije: "Bueno, ve a esta tienda africana y compra algo de tela". Ella dijo "Está bien" y luego se alejó porque yo no estaba siendo de ayuda. Y eso fue lo principal que me hizo pensar: "¿Qué pasaría si realmente comenzara algo donde pudiera vender pañuelos para la cabeza a mujeres, donde no sintieran que tenían que buscar telas?"

Una mesa en la tienda que muestra un sombrero de pescador forrado de satén Star Anise , un pañuelo Amma , una bolsa Ewe para llevar todo y cintas para la cabeza con pliegues colgantes de Goiaba , Havana , Tango y Mayflower .

MT: ¿Cómo hiciste esos primeros pañuelos para la cabeza?

PM: Fui a ver a algunos sastres de Harlem y les conté mi idea. Dije: “Quiero hacer pañuelos para la cabeza. ¿Puedes ayudarme a hacer cuarenta con esta tela? Y ellos dijeron: "¿Por qué?" No estoy bromeando: algunos de ellos simplemente me ignoraron por completo. Finalmente encontré a este tipo en una cabina. Estoy muy agradecido por nuestros primeros clientes. Yo diría que las primeras diademas que vendí tenían una línea justo en el medio porque simplemente no lo sabía. Simplemente estaba apasionado. Pero los sastres no me escuchaban cuando les decía: “Necesito que esto quede recto; Necesito que esto esté limpio”. Dijeron: "Obtendrás lo que obtendrás". Entonces así fue como sucedió. Alguien me escuchó y luego otra persona me escuchó. Y luego resolvimos algo hasta que los superé. Y luego comenzamos a producir cosas internamente. Y ahora hemos mudado a [Fanm Djanm] aquí [a Austin], y estamos trabajando con personas con sus propios talleres que han trabajado con algunas de estas grandes fábricas y que han estado en la industria durante décadas.

Paola prepara una diadema fruncida con forma de corona de Bayou para exhibirla junto con tocados de bambú.

MT: ¿Cuál es su proceso para determinar qué telas desea para qué productos con los sastres locales con los que trabaja ahora?

PM: Nos reunimos con ellos semanalmente. Honestamente, es un presentimiento. Si veo una copia y creo que se va a agotar inmediatamente, conseguiré la mayor cantidad posible. Honestamente, muchos Fanm Djanm son muy egoístas. Compro cosas que realmente amo. Pero muy a menudo el producto principal es la envoltura para la cabeza, pero digamos que no pudimos usar diez yardas de esta [tela] porque estaba dañada, porque la tinta sangraba o había agujeros allí o lo que sea. Luego pensamos: "Hagamos pañuelos con ellos y veamos cómo va".

Lea el artículo completo aquí .

Deje un comentario

Tenga en cuenta que los comentarios deben ser aprobados antes de su publicación.